ฐานข้อมูลงานวิจัยด้านวัฒนธรรมจาก ThaiJO

นวนิยายเรื่อง ‘ล่า’ ของทมยันตี: การตีความและการเล่นทางภาษากับชื่อของตัวละครเอกหญิง

ผู้แต่ง

ดิเรก หงษ์ทอง, ปุณนภา บุญญากิจโสภา, ภควดี จรูญไพศาล

ปีที่พิมพ์

2563

สาขาวิชา

สาขาการศึกษา

คำสำคัญ

การตีความเชื่อตัวละคร

บทคัดย่อ

บทความนี้มีวัตถุประสงค์เพื่อศึกษานวนิยายเรื่อง “ล่า” ของทมยันตีในประเด็นการตีความและการเล่นทางภาษากับชื่อของตัวละครเอกหญิง ได้แก่ ชื่อ “มธุสร” และ “รุ่งฤดี” ตามลำดับ ผลการศึกษาพบว่า การตีความชื่อแรกซึ่งทำโดยการแบ่งชื่อตัวละครออกเป็น 2 ส่วนคือ “มธุ (น้ำหวาน, น้ำผึ้ง)/ สร (ศร, ปืน)” เผยให้เห็นบุคลิก 2 ด้านของตัวละครนี้ ทั้งด้านที่เปิดเผยคือการเป็นคนเรียบร้อยอ่อนหวานปานน้ำผึ้ง และด้าน1Jan.- Apr.2020แอบแฝงคือการเป็นคนที่ร้ายกาจประดุจอาวุธสังหาร ส่วนการตีความชื่อต่อมาคือ “รุ่ง (สว่าง)/ฤดี (ใจ)” เผยให้เห็นการเล่นทางภาษากับความหมายของชื่อนี้ในทางโลก กล่าวคือนวนิยายแสดงให้เห็นว่ารุ่งฤดีเป็นคนที่ “สว่าง” แต่บนหนทางของการคิดแก้แค้น แต่หาได้ “สว่าง” ในทางธรรมไม่ ชีวิตของเธอจึงต้องพบกับโศกนาฏกรรมในตอนจบ ผลการศึกษาสะท้อนให้เห็นความแยบคายของนักประพันธ์ในการตั้งชื่อ ตัวละครเพื่อท้าทายปัญญาและพัฒนาความเข้าใจชีวิตของผู้อ่านบนมรรคาแห่งพุทธศาสนา คำสำคัญ:

บทความฉบับเต็ม

ดาวน์โหลดไฟล์ PDF (58.18 KB)

การอ้างอิง

ไม่ระบุ


ลิงก์ต้นฉบับ

ไม่ระบุ